Folge 24 - Filmuntertitel
Ein Gespräch mit Charlotte Stein über Untertitel, Interpretation und Normen im Filmbereich.
Ein Gespräch mit Charlotte Stein über Untertitel, Interpretation und Normen im Filmbereich.
Ein Gespräch mit Myriam Alfano über Comic übersetzen - zwischen Politik und Poesie.
Über althergebrachte Bilder, Kommunikation und natürlich: Übersetzen!
Ein Gespräch mit Larisa Schippel über wechselnde Richtungen beim Sprachtransfer, das Verlassen des Gewohnten und die Möglichkeit des Rückkehrens.
Ein Gespräch mit Matthias Naumann über das Hebräische und das Übersetzen im historischen Kontext.
Ein Gespräch mit Marieke Heimburger über flotte Sprache, Verbandsarbeit und persönliche Grenzen beim Übersetzen.
Über Künstliche Intelligenz, was das eigentlich heißt und die Auswirkungen auf Mehrsprachigkeit
Ein Gespräch mit Sylke Hachmeister über das Übersetzen zwischen Generationen, den Zeitgeist der Sprache und das Übersetzen aus dem Niederländischen.
Ein Gespräch mit Larisa Schippel über Diskurs und Übersetzung.
Über Barrieren und Stolpersteine für blinde Personen und welche wichtige Rolle Übersetzung hier spielt.